El IX Sexi Firmum Iulium ya tiene cartel oficial, programa y página web

Redacción 22/07/2017

El noveno Festival de teatro grecolatino de Almuñécar (Sexi Firmum Iulium) ya tiene fechas, programa, cartel definitivo y además estrena web propia  www.sexifirmumiulium.com. Organizado por la Asociación SKS TEATRO y el patrocinado por la Concejalía de Cultura del ayuntamiento de Almuñécar, el próximo 6 de septiembre darán comienzo las representaciones que durarán hasta el 9. Todas a las 22:00 en el Acueducto de la Carrera de Almuñécar.

Aquiles, el hombre, protagonizada por Toni Cantó, Oh, vino de la compañía La Líquida, Pséudolo de Balbo Teatro y Antígona de Parodos Teatro componen el cartel de este año que como siempre combina espectáculos profesionales con grupos amateurs que han despuntado en el último año.

El atroz Vietnam de las legiones romanas

Jacinto Antón Kalkriese 16/07/2017  www.elpais.com

Recorrido por el campo de batalla de Teutoburgo de la mano de Valerio Manfredi, autor de una novela sobre la derrota de las tropas de Augusto por los germanos.

Valerio Manfredi se arrodilla y deposita sentidamente una rosa sobre la hierba (una rosa, por cierto, que le han prestado en una cafetería cercana). Aquí y en los alrededores, de hecho a todo lo largo de una ruta infernal de unos 50 kilómetros a través de los espesos bosques de Germania, cayeron millares de legionarios romanos, compatriotas del novelista (Castelfranco Emilia, 1942), hace dos milenios, masacrados a lanzazos y espadazos por las tribus enfurecidas de los queruscos, brúcteros y angivaros, entre otros. La peor derrota de Roma junto a Cannas, Carras y Adrianópolis. Manfredi suspira y agita la leonina cabeza orlada de cabello blanco mientras con porte de centurión musita un fragmento de Velleius Paterculus sobre el combate, en latín.

Cuando los griegos eran perfectos

Archivado en: 

Ángeles García | Madrid www.elpais.com 13/07/2017

Una muestra examina en CaixaForum Madrid la pasión competitiva de la Antigua Grecia con 172 tesoros del British Museum, muchos de los cuales se prestan por primera vez.

¿Diría que la competitividad es un rasgo distintivo de este tiempo en el que todo —los seguidores, los likes, las calorías— se mide? Pues eso no es nada comparado con los antiguos griegos. Creían que la perfección solo se podía lograr mediante la destreza física y una mente en plena forma y le daban a la competencia un significado de honor y de respeto hacia el otro y hacia uno mismo. De todo ello trata la exposición Agón! La competición en la antigua Grecia, presentada este jueves en el CaixaForum de Madrid.

La Antígona de Sófocles en griego, italiano y español en la clausura de la quinta edición de la Academia Saguntina

Archivado en: 

Durante la semana del 2 al 9 de julio se ha llevado a cabo la V ACADEMIA SAGUNTINA, dirigida por José Luis Navarro y organizada por Euroclassica, Domus Baebia y la asociación Ludere et Discere con la colaboración del Ayuntamiento de Sagunto. Ésta ha acogido a treinta y cuatro estudiantes y cinco profesores procedentes de Grecia, Italia y España.

Occidente es un invento de libro

Archivado en: 

Carlos García Gual www.elpais.com 11/07/2017

Las buenas ediciones de clásicos griegos y latinos se multiplican justo cuando desaparecen de los planes escolares. Abrieron los caminos de la ética y la estética occidentales y muchos de sus mitos siguen siendo los nuestros.

Al publicar Dafnis y Cloe, en 1880, Juan Valera se disculpaba en el prólogo por su audacia al traducir esa novela erótica, tan sensual y pagana. Y confesaba, para escándalo de sus frívolos amigos de la buena sociedad madrileña, que él leía a Homero. ¡Y decía que le gustaba! La Ilíada apareció en versión castellana a finales del siglo XVIII. La segunda versión, la de Hermosilla, es de 1820. (En Francia se tradujo a Longo, autor de Dafnis, a mediados del XVI y Goethe adoraba esa novela, aquí ignorada. De la Ilíada y la Odisea hubo en toda Europa numerosas versiones desde fines del XVI). Tuvo más suerte la Odisea, pues Gonzalo Pérez fue el primero en traducirla en verso a una lengua moderna. Pero desde mediados del siglo XVII a fines del XVIII casi nadie en la católica España tradujo a los griegos. Los latinos fueron mucho más conocidos, porque los clérigos y algunos doctos podían leerlos en una u otra lengua. Las versiones de época romántica recobraron, al fin, a algunos clásicos. Así, el ilustrado Ranz Romanillos tradujo hacia 1830 todas las Vidas paralelas de Plutarco. Pero aún entonces nuestro mezquino humanismo estaba muy lejos del moderno fervor europeo hacia el mundo clásico.

Los 'de letras' también tienen futuro en este país (aunque no lo parezca)

Archivado en: 

Mar Muñiz www.elmundo.es 05/07/2017

10 de cada 100 universitarios matriculados en estudios de grado son alumnos de títulos de Artes y Humanidades. Las salidas no se reducen sólo a la docencia. Sectores como el Turismo y la Tecnología buscan perfiles transversales con formación humanística.

No corren buenos tiempos para los estudios humanísticos. Las tasas de empleabilidad no les son favorables en un ecosistema (ya de por sí complicado) en el que las ofertas de trabajo no suelen ir dirigidas a graduados en Filología, Historia, Filosofía ni carreras afines. Por eso, en los grados de Humanidades no se agolpan los estudiantes.

El internado masculino donde sólo se habla latín y griego antiguo

Archivado en: 

Sara Polo www.elmundo.es 13/10/2016

Como si de una máquina del tiempo se tratara, cuando uno cruza las majestuosas puertas de este antiguo palacio a 20 km de Roma, todo vuelve al pasado. En sus antiguos palacetes se estudia Filosofía Antigua; Literatura, Música y Poesía Clásicas; Historia Romana... Los muros de esta villa que enamoró al papa Pablo III en el XVI, y que debe su arquitectura actual al barroco Francesco Borromini conservan intacto el espíritu del Renacimiento. Pero ojo, un espíritu en plena efervescencia juvenil.

Cada año, 38 estudiantes de todas partes del mundo reciben una beca que cubre su estancia, durante un curso escolar, en la academia Vivarium Novum. Vivirán en villa Falconieri, se formarán en humanidades... Y sólo hablarán latín. Bueno, a excepción del tiempo de clase de griego antiguo, claro. Una auténtica inmersión lingüística en la cuna del latín. Un viaje al Renacimiento con todos los gastos pagados. Una oportunidad de oro para los apasionados de la Antigüedad.

Descubierto el ingrediente secreto que explica la fuerza del hormigón de la antigua Roma

Miguel Ángel Criado  4/07/2017 www.elpais.com

Científicos buscan la receta que usaban los romanos para construir sus puertos, algunos aún en pie.

"¿Quién se admirará bastante de la parte arruinada de ella [la Tierra] y por esto llamado polvo en las colinas de Puteoli para oponerse al reflujo del mar, y sumergido de inmediato se hace una piedra irrompible por las olas y más fuerte cada día...?" Así describía Plinio el Viejo las maravillas del hormigón romano en el año 79 de nuestra era. Durante siglos, Roma construyó sus puertos con una combinación de caemento, cal viva y materiales volcánicos que la ingeniería moderna tardó siglos en igualar. Ahora, geólogos e ingenieros buscan en los restos de los puertos romanos la fórmula exacta para el hormigón del futuro.

Saludos mar amado

Archivado en: 

Saludos mar amado: El mar dentro de los epigramas griegos antiguos, una antología elaborada por Charalampos Dimou.

El título del presente libro "Saludos, mar amado" está tomado de un epigrama atribuido a Platón. Efectivamente, se trata de una recopilación de más de 200 epigramas referidos al mar, encontrados después de una investigación detallada en la Antología Palatina o Griega.

Estructura de la obra:

Prólogo – introducción a los epigramas y a la colección de los epigramas del mar.
Epigramas originales en griego antiguo y traducción directa del griego al castellano.
Título en cada epigrama.
Notas y comentarios aclaratorios sobre personas, situaciones o proyecciones mitológico - históricas.
Biografías de los epigramatistas cuyas obras fueron coleccionadas.
Índice de nombres aparecidos en los epigramas.

Parodos Teatro, Noite Bohemia e In Albis Teatro, triunfadores de la XII edición del Concurso de teatro grecolatino del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Redacción 24/069/2017

En la Modalidad A1 (tragedia griega o comedia griega) el vencedor fue Noite Bohemia del IES Ramón Menéndez Pidal de A Coruña, que presentaba Bacantes de Eurípides. En la Modalidad A2 (comedia latina) triunfó Parodos del IES Siberia Extremeña de Talarrubias (Badajoz) con su muy original Las Gemelas de Plauto. En la Modalidad B (promoción de la cultura y el teatro grecolatina) el premio fue ex aequo para Parodos con Las pequeñas aventuras de Ulises e In Albis Teatro con su montaje Utopia, pía, pía...

Las duras condiciones climáticas que se produjeron en el Teatro romano de Mërida no fueron suficiente para menoscabar la ilusión y el esfuerzo de los seis grupos que se presentaban a la final del Concurso de teatro grecolatino que organiza cada año el Ministerio de Educación. Un calor sofocante que inflamó aún más si cabe el mérito de estos grupos que realizan una labor encomiable y que demuestran la buena salud del teatro grecolatino en el mundo educativo nacional.

Páginas

Patrocinadores

Suscribirse a culturaclasica.com RSS